最近讀的書都以小說類為主,不過大多談論的都是人性。愛情小說,真的沒什麼接觸。一方面總覺得每個人的愛情觀都不同,在描述愛情的過程中,未必能引起你的共鳴。另一方面,愛情這種小說,要不落入俗套很難,就像好萊塢的愛情公式電影裡不可或缺的:狗、誤會和同性戀。
不過這一切,都在L出國後有了改變。果然每個人都渴望愛情,如果不能實際感受,也許從閱讀裡稍微體驗一下也不錯(所以租書店裡面那種畫得美美封面的小說總是不缺人租)。
這本戀人版中英辭典其實不是我最想看的一本愛情小說,我最想看的其實是"PS我愛你",不過在一次逛書店時發現它正好在打折,而且連原本的英文原文都有附在裡面,買一本等於買兩本,划算。 這是一本中國作家用英文寫成的小說,描寫的是一個中國女生到倫敦留學時認識一個英國中年男子的故事。東西方的愛情交會故事,其實最重點的描寫也就是東西文化和愛情觀的差異與衝突。隨著時代的進步與社會的開放,在台灣這種已經西化很深的環境裡,書中對於文化衝突的觀點其實並不令人耳目一新,反而是有些老套。就像成龍到了好萊塢後的尖峰時刻系列電影,不也就是在炒這種東西文化的衝突嗎?東方人在西方人的眼裡,就是嚴肅、保守、講義氣、不懂得活在當下。這就像是一種文化資產,讓西方人不斷消費,也消遣東方人。西方人這樣看東方並不意外,但是如果連東方人都把這一切視為理所當然或是一種標準,我認為是毫無新意的。如果作者可以就這一部分有一些不同的見解的話,我想這本書會更值得一讀。 除了本身社會存在的差異,其實這本書裡的兩個東西方主角的愛情觀也是很刻板的東西方觀點。一個未曾談過戀愛的東方年輕女子,毫無意外的完全依賴著男人,認為只要有了男人或歸宿,這一輩子就什麼都不缺,也可以什麼都不要,裡面甚至透露出了一些因為東方人崇洋而在與西方人相處時的自卑,雖然說可能是因為身處異鄉的關係,但畢竟這就像是東方女人的宿命,這一部分和西方女性最近所刻意強調的獨立自主感情觀(慾望城市,慾望女人幫等),其實是有很大的差異的。而這個西方男子,有藝術家的性格,吃素,放蕩不羈,熱愛自然,不喜歡被束縛,當然也不想走入婚姻,甚至還有一點雙性戀的傾向,綜合這一些特質,這實在也是一個非常典型的東方人對西方人的想像。除了這個東方女子對性的態度並不保守外,其他的愛情描述部分也不是那麼的讓人印象深刻。 另外一個我覺得奇怪的地方,在書的一開始,作者的英文書寫非常的爛,刻意顯示一個初到國外的生澀,隨著故事的進展,英文也流暢了起來。所以看起來,這本書應該是以一本日記而非回憶錄的形式寫成,但是,在故事的一開始,就提到了那時她還沒遇見他,時間線和英文書寫並不能配合,在讀第二遍時就會覺得有點錯亂,也讓作者刻意的爛英文書寫變得有點沒有意義。
在看完英文版後重新讀一次中文版,我發覺到愛情諷刺的地方。不論之前愛的多強烈、多願意為對方犧牲,在走到困境或分手之後,才覺得一切從前所想的所念的,竟然是如此的不值得。愛情這種沒有形狀,不能度量的東西,因為你真的不能掌握它,所以在沒有想清楚的時候,最好是不要做出太多的承諾,也不要真的以為世界會因此而改變。那時許諾的越多,結果只是分手後的笑話也越多。也許愛情不理性的部分才刻骨銘心,但是沒了理性的愛情,也只會讓人覺得諷刺。 沒有什麼東西是不會變的,當然也包括了人的情感。東方或西方,我想都是這樣的。
Subscribe to:
Post Comments (Atom)

No comments:
Post a Comment