Thursday, August 28, 2008

離開

妳就這樣走了,快的讓我們措手不及。本來想要帶著妳最愛的糖炒栗子去看妳,不過現在也不用了。我想妳可能也知道我們正為了不知如何選擇而苦,所以提早離開讓我們不必再為此煩惱。對妳應該也是好事吧,畢竟能讓妳盡快從痛苦中解脫。說來諷刺,妳的離開對我們確是一個雙贏的局面。
妳一直都很努力的活著,努力讓我們開心,努力著不讓我們失望,現在妳可以好好的休息了,就像爸爸對妳說的最後一句話,妳就乖乖的睡,安心的走吧。
妳永遠都是我們家的寶貝,沒有任何東西可以取代。
Rest in peace,波波。
1993.07.17~2008.08.28

Tuesday, August 26, 2008

選擇

波波的情況持續不樂觀,醫生給了我們兩個選擇。
如果轉入普通病房用支持性的療法,最多就剩兩三個禮拜的生命。
如果願意動手術,成功機率只有百分之二十,不過也許可以給牠多一年的生命。
生死交逼,我們該如何選擇?

Sunday, August 24, 2008

波波教我的最後一件事

在妳陪伴我十五年後,我要怎麼跟妳道別?
波波不知道是我養的第幾隻狗了,但牠在我們家的時間最長,也是第一隻我們必須去面對牠可能即將離開我們這個事實的狗。小時候養的狗,常常都是不想養了或身上一有狀況,就會把牠送走,雖然是會難過,但畢竟不是真的生離死別。
不過波波不同,她在很小的時候就來了我們家,那時是因為在哥哥上大學離家後,怕我一個人會寂寞,所以養一隻狗跟我做伴。而她也確實比我們以前養過的狗都更聰明,雖然她始終學不會握手或坐下這種一般寵物都應該要會的事,但在生活瑣事上與我們的默契卻是前所未有的,也因此她也特別得到我們的疼愛。她也有一些特殊的地方,像是很愛吃青菜水果(基本上狗是肉食性動物的),對其他的狗都沒有興趣,我們都懷疑她是否被我們養的逐漸忘了她的生物本性了。
以前,我們不曾想過有一天她會老,我們享受了她帶給我們的樂趣,也不知道,她會老的比我們預期的快很多。最近兩年以來,狀況不能說是一年不如一年,而是一月不如一月,進出醫院的頻率增加了,也住院了幾次,從獸醫那裏我們才學到,原來狗和人真的很像,凡是人老了會得到的疾病,狗也會有一樣的問題,包括器官或關節的退化、白內障、老狗癡呆、結石和癌症等。
她老了以後,對我們造成的負擔不只是生活上的,更嚴重的部分是心理上的。生活上的就像是會開始看不見東西,會隨地小便,咬人等等的。雖然我們會生氣,可是我們知道她也不願意這樣的,老了就是老了,我們不知道她身上到底還有多少的病痛,她為什麼無精打采的。我們只能看著她很無奈的臉,盡量對她說些安慰或稱讚她的話,除了乾著急之外,我們真的對她無能為力。有時候看著她拖著充滿病痛的身體,還盡量達成一些我們要求她做的事,真的覺得她好辛苦。如果她能跟我們說他哪裡不舒服,我們會開心很多的。
今天傍晚,我們又送她去住院了。醫生也坦白跟我們說,她的狀況比一年前因為子宮蓄膿開刀時更不好了,有貧血和黃疸的狀況。我們其實也明白,她的生命已經進入倒數計時的階段了,爸媽不斷安慰我這一天總會來的,怕我的情緒與淚水又在一次決堤。只是,至今陪了我半個人生的小生命要離開我,我該怎麼去面對呢?
我們都喜歡新東西,新東西總是問題比較少的,可是時間一久,你總得為它付出一些代價,出狀況的頻率總會增加,生命也是這樣。一開始的時候是充滿了樂趣,可是真的面臨了這種時刻,你還真的願意再一次面對嗎?所以L說要養狗時,我總會極力阻擋。因為知道她的生命比你短,因為知道總有一天她會離開,因為知道你總得再一次臣服於生命的輪迴,因為知道她曾經給你多大的快樂,你心中的傷痕就會有多深,因為知道總有這麼一天,唉,眼淚會不自主的再度流下。
我是沒有辦法再去面對像這樣的結局,雖然我知道有你們陪伴的日子的確充滿了歡笑。但是,我真的不知道要怎麼知道你的身體不舒服,怎麼樣才能早一步知道原來你已經生病了,怎麼樣跟你說再見,怎麼樣讓你知道我真的很愛你。生命就是這樣我知道,可是面對這種不能抵抗的力量,要我怎麼鼓起勇氣去面對呢?
如果有一天,你真的走了,你要記得像可魯一樣,告訴你在天堂的朋友們,你叫波波,你串起了我們家,你是我們家最大的驕傲。
你真的是一隻很棒的狗喔!!

Tuesday, August 19, 2008

戀人版中英辭典

最近讀的書都以小說類為主,不過大多談論的都是人性。愛情小說,真的沒什麼接觸。一方面總覺得每個人的愛情觀都不同,在描述愛情的過程中,未必能引起你的共鳴。另一方面,愛情這種小說,要不落入俗套很難,就像好萊塢的愛情公式電影裡不可或缺的:狗、誤會和同性戀。
不過這一切,都在L出國後有了改變。果然每個人都渴望愛情,如果不能實際感受,也許從閱讀裡稍微體驗一下也不錯(所以租書店裡面那種畫得美美封面的小說總是不缺人租)。
這本戀人版中英辭典其實不是我最想看的一本愛情小說,我最想看的其實是"PS我愛你",不過在一次逛書店時發現它正好在打折,而且連原本的英文原文都有附在裡面,買一本等於買兩本,划算。
這是一本中國作家用英文寫成的小說,描寫的是一個中國女生到倫敦留學時認識一個英國中年男子的故事。東西方的愛情交會故事,其實最重點的描寫也就是東西文化和愛情觀的差異與衝突。隨著時代的進步與社會的開放,在台灣這種已經西化很深的環境裡,書中對於文化衝突的觀點其實並不令人耳目一新,反而是有些老套。就像成龍到了好萊塢後的尖峰時刻系列電影,不也就是在炒這種東西文化的衝突嗎?東方人在西方人的眼裡,就是嚴肅、保守、講義氣、不懂得活在當下。這就像是一種文化資產,讓西方人不斷消費,也消遣東方人。西方人這樣看東方並不意外,但是如果連東方人都把這一切視為理所當然或是一種標準,我認為是毫無新意的。如果作者可以就這一部分有一些不同的見解的話,我想這本書會更值得一讀。
除了本身社會存在的差異,其實這本書裡的兩個東西方主角的愛情觀也是很刻板的東西方觀點。一個未曾談過戀愛的東方年輕女子,毫無意外的完全依賴著男人,認為只要有了男人或歸宿,這一輩子就什麼都不缺,也可以什麼都不要,裡面甚至透露出了一些因為東方人崇洋而在與西方人相處時的自卑,雖然說可能是因為身處異鄉的關係,但畢竟這就像是東方女人的宿命,這一部分和西方女性最近所刻意強調的獨立自主感情觀(慾望城市,慾望女人幫等),其實是有很大的差異的。而這個西方男子,有藝術家的性格,吃素,放蕩不羈,熱愛自然,不喜歡被束縛,當然也不想走入婚姻,甚至還有一點雙性戀的傾向,綜合這一些特質,這實在也是一個非常典型的東方人對西方人的想像。除了這個東方女子對性的態度並不保守外,其他的愛情描述部分也不是那麼的讓人印象深刻。
另外一個我覺得奇怪的地方,在書的一開始,作者的英文書寫非常的爛,刻意顯示一個初到國外的生澀,隨著故事的進展,英文也流暢了起來。所以看起來,這本書應該是以一本日記而非回憶錄的形式寫成,但是,在故事的一開始,就提到了那時她還沒遇見他,時間線和英文書寫並不能配合,在讀第二遍時就會覺得有點錯亂,也讓作者刻意的爛英文書寫變得有點沒有意義。
在看完英文版後重新讀一次中文版,我發覺到愛情諷刺的地方。不論之前愛的多強烈、多願意為對方犧牲,在走到困境或分手之後,才覺得一切從前所想的所念的,竟然是如此的不值得。愛情這種沒有形狀,不能度量的東西,因為你真的不能掌握它,所以在沒有想清楚的時候,最好是不要做出太多的承諾,也不要真的以為世界會因此而改變。那時許諾的越多,結果只是分手後的笑話也越多。也許愛情不理性的部分才刻骨銘心,但是沒了理性的愛情,也只會讓人覺得諷刺。
沒有什麼東西是不會變的,當然也包括了人的情感。東方或西方,我想都是這樣的。

Wednesday, August 13, 2008

寫在奧運棒球開打前

說起棒球的國際賽,真是讓人又愛又恨。愛的是那種民族與國家情感的激盪,恨的是我們的實力真的不如人。
其實投手一直都是棒球比賽最重要的一環,不過看到這次的名單,好像裡面的先發投手並不多,而且,那種真的能給教練或觀眾安定感的真的不多。到時候,我想旅外球員又會成了一個名牌,不管是不是真的比較優,至少喝過洋墨水的就是比較好。國內最佳投手的潘威倫卻又被放話要去面對中國,牢牢握住我們最有把握的一勝。雖然看來違背了一般的用兵原則,不過對每一隊都可以輸,中國隊才是最有勝負壓力的一場啊。
我想到了以前看過一段短詩,是描述一隻球隊裡只有兩個先發投手可以用的窘境,對照最近的中華隊讓人不禁莞爾,不過還是希望中華隊不要走上這一步:
First we'll use Spahn
then we'll use Sain
Then an off day
followed by rain
Back will come Spahn
followed by Sain
And followed
we hope
by two days of rain.